Thursday, 14 July, 2011

Mexican markets / Mercados de México

We love Mexican markets. There, the Mexican culture expresses itself in the form of food, art, music, and everything that can be sold/purchased. We enjoy visiting the markets every time we go to Mexico and always wish we could have something like that here. True, there are some farmers’ markets in Calgary but the prices and the folklore we found in Mexico have no equal.

Nos encantan los mercados mexicanos. Ahí, la cultura mexicana se expresa en forma de comida, arte, música, y todo lo que pueda venderse/comprarse. Disfrutamos mucho visitando los mercados cada vez que vamos a México y siempre deseamos poder tener algo así acá. Es cierto, aquí hay algunos mercados de “campesinos” en Calgary pero los precios y el folklore mexicanos son inigualables.

Market of San Miguel de Allende / Mercado de San Miguel de Allende

Market of San Miguel de Allende / Mercado de San Miguel de Allende


Handcraft market in Tequisquiapan / Mercado de artesanías en Tequisquiapan

Market of San Miguel de Allende / Mercado de San Miguel de Allende



Pewter at the Market of San Miguel de Allende / Pewter en el Mercado de San Miguel de Allende


Market of San Miguel de Allende / Mercado de San Miguel de Allende


Piñatas at the Market of Tequisquiapan - Piñatas en el mercado de Tequisquiapan

Fresh fish at the Market of Villahermosa / Pescado fresco en el mercado de Villahermosa

Angels and other handcrafts at the market of San Miguel de Allende / Ángeles y otras artesanías en el mercado de San Miguel de Allende

You can buy a hat and some avocados at the market of San Miguel de Allende... / Puedes comprar un sombrero y aguacates en el mercado de San Miguel de Allende...

...or boots and fresh herbs ... / ...o botas y hierbas... 

... or belts and food containers, all in the same place / ... o cinturones y botes para comida, todo en el mismo lugar

Friday, 1 July, 2011

Family time / Tiempo con la familia


The main purpose of our trips to Mexico is always to relax and to spend time with the family. This trip was very much all about that. We decided not taking any long trips and just took short, one day trips and basically spent every day with Catalina's family, and we enjoyed that.
El principal propósito de nuestros viajes a México siempre ha sido relajarnos y pasar tiempo con la familia. Este viaje fué así. Decidimos no hacer ningún viaje largo y solo hicimos viajes cortos de un día y básicamente pasamos cada día con la familia de Catalina, y lo disfrutamos mucho.

Because the weather was very hot (over 30°C), we spent time in the backyard every day, just hanging out. or walking outside. 
Como hacía mucho calor (+ 30°C),  pasamos bastante tiempo en el jardín o caminando en la calle.



Or shopping, which Catalina loves / O de compras, lo que le encanta a Catalina


Also, ever since Catalina came to Canada (almost ten years ago), she had not been able to celebrate Mamita's birthday with the family, so we planned this trip to be there on mamita's birthday. That day we went out for breakfast to La Charamusca (delicious!) and then to the cheese and wine fair that was just starting (more food!), and finally to cut the cake at Dea's home (kept eating!), where we were planning to get wet in the backyard (but we ended up not feeling like it).
Además, desde que Catalina se vino a Canadá (hace casi diez años), no había podido estar con la familia el día del cumpleaños de mamita, así que esta vez planeamos nuestro viaje para poder estar con ella en su cumple. Ese día fuimos todos a desayunar a La Charamusca (¡delicioso!) y después a la feria del queso y del vino que estaba empezando (más comida) y finalmente fuimos a partir el pastel a la casa de Dea (a seguir comiendo), donde habíamos planeado mojarnos en el jardín con agua de la manguera pero finalmente ya no lo hicimos.
Mamita in her birthday, enjoying quesadillas / Mamita en su cumpleaños disfrutando sus quesadillas

Carlos, adding lime juice to everything he eats (in this case, Mexican eggs) / Carlos, añadiendo ljugo de imón a todo lo que come (en este caso, huevos a la Mexicana)
Paul's molletes with chorizo / Paul pidió molletes con chorizo

Catalina enjoyed enchiladas from Querétaro / Catalina disfrutó enchiladas Queretanas




Cake time! / ¡Queremos pastel, pastel, pastel!

Monday, 27 June, 2011

Lobster recipe / Receta de langosta

This is a very easy recipe. Start with a white Canadian. / Esta es una receta muy sencilla. Comenzar con un Canadiense bien blanquito.
 
Allow him to enjoy himself while swimming at around noon / Déjelo disfrutar en la alberca al medio día.


Preferably with nice company / Preferentemente con una compañia agradable
Allow him to rest and marinate under the sun / Permítale descansar y marinar bajo el sol

And voilá! you get a perfectly cooked Canadian lobster / Y eso es todo. Obtiene usted una langosta Canadiense perfectamente cocida
 

Querétaro



Querétaro is the most beautiful Spanish word, according to the votes of thousands of Spanish speakers around the world during the Cervantes Institute competition as part of the celebration of the E day (the day when the Spanish language is celebrated all over the world). The Cervantes Institute, presided by the King of Spain, is an Institution created by Spain to promote and teach Spanish, with several centres all over the world.
The funny part is that "Querétaro" is not in the Spanish dictionary; Querétaro,  which means (in Purepecha, a native language) "island of blue salamanders" is one of the 31 states of Mexico. The capital of the State is also called Querétaro. Catalina's family live in that State so every time we visit we go to the City of Querétaro and enjoy its colonial environment and delicious food.
Querétaro es la palabra más hermosa del Español, de acuerdo con los votos de miles de personas de habla hispana durante la competencia del Instituto Cervantes como parte de la celebración de día E (el día del Español, que se celebra en todo el mundo). El Instituto Cervantes, cuyo presidente de honor es el Rey de España, es una Institución creada por España para promover y enseñar el idioma Español, con varios Centros en todo el mundo.

La parte curiosa es que Querétaro no está en el diccionario de la lengua Española; Querétaro, que significa (en Purépecha) "isla de salamandras azules" es uno de los 31 Estados de la República Mexicana. La capital del Estado también se llama Querétaro. La familia de Catalina viven en ese Estado así que cada vez que vamos a visitarlos viajamos a la Ciudad de Querétaro y disfrutamos su ambiente colonial y comida deliciosa.


The famous aqueduct, formed by 74 arches with an average height of 23 m are a symbol of Queréraro City, built between 1726 and 1738 to bring water to the City / El famoso acueducto, formado por 74 arcos con una altura promedio de 23 m es un símbolo de la ciudad de Querétaro, construido entre 1726 y 1738 para traer agua a la ciudad.
The statue of Conín, a native Mexican of the Otomi people who helped the Spanish conquer the central part of Mexico. In 1531 he helped found the City of Querétaro and was the first governor of the City / La estatua de Conin, un nativo Otomí que ayudó a los españoles a conquistar el centro de México. En 1531 ayudó a fundar la Ciudad de Querétaro y fué el primer gobernante de la Ciudad

The Holy Cross convent, where the mortal remains of Doña Josefa Ortíz de Domínguez rest. She is a hero of Mexican independence from Spain and she was from Querétaro, a City that played an important role in the independence / El convento de la Santa Cruz, donde descansan los restos mortales de Doña Josefa Ortíz de Domínguez, una heroína de la independencia de México; ella era la Corregidora de Querétaro, una ciudad que jugó un papel importante en la independencia.
One of our favorite restaurants in Querétaro / Uno de nuestros restaurantes favoritos de Querétaro
The cathedral of Querétaro / La catedral de Querétaro.
With mom (Georgine) and the kids in downtown Querétaro, a few days after our wedding in Mexico almost 5 years ago/ con Georgine y los niños en el centro de Querétaro, unos días depués de nuestra boda en México, hace casi 5 años.

Saturday, 25 June, 2011

Wine and cheese / Queso y vino


The wines from Queretaro have been receiving more attention lately. With several European awards, Querétaro has become a known place for good wine. During our trip to Mexico, we were able to visit La Redonda vineyard, located about 20 minutes from Tequisquiapan. We toured the vineyard, received an extensive lesson about the different types of grapes and the wine process, and tasted some red  and rose wine accompanied with cheese from the same region.

Los vinos de Querétaro han estado recibiendo mucha atención últimamente. Con varios premios europeos, Querétaro se ha convertido en un lugar reconocido por sus buenos vinos. Durante nuestro viaje a México, visitamos los Viñedos La Redonda, ubicados a unos 20 minutos de Tequisquiapan. Recorrimos los viñedos, recibimos una plática interesante sobre los tipos de uvas y del proceso de fabricación de vinos, y probamos vinos tintos y rosados bastante ricos, acompañados con queso de la región.

Paul, pointing a sign that reads "in this place in 1869, nothing happened"/ Paul mostrando un letrero que dice "En este lugar en 1869 no pasó nada"
We also visited Neolé, an artisan cheese factory where Kosher Oaxaca cheese was being prepared and packaged for the Jewish community in Mexico City (we got some amazing cheeses from that place). Within 30 minutes from Tequisquiapan, there are at least five cheese factories and two big vineyards, being Cavas Freixenet the largest and more know one. We did not visit Cavas Freixenet this time because a paella festival was taking place and what looked like the entire population from Mexico City were there, too long of a line-up.
También visitamos la fábrica de quesos artesanales Neolé, donde se estaba preparando y empacando queso Oaxaca Kosher para la comunidad Judía de la Ciudad de México (compramos quesos deliciosos en ese lugar).  En un radio de 30 minutos de Tequisquiapan, se encuentran por lo menos cinco queserías y dos viñedos importantes, siendo Cavas Freixenet el más grande y conocido. En esta ocasión no visitamos Cavas Freixenet ya que estaban celebrando un festival de la paella y lo que parecía ser la población entera del D.F. hacía colas interminables para entrar.

Tuesday, 7 June, 2011

Vizarrón, Querétaro


At about one hour drive from Tequisquiapan the town of Vizzarón can be found, surrounded by hills with mines of marble. We visited this town for the second time, just to enjoy the contrasts of a humble town, where the benches at the park and the sidewalks are made with marble and the entire community lives of marble hand crafting. We wished we could transport to Canada the beautiful tables and other articles hand made out of marble, heavy, but inexpensive and wonderful.

A cerca de una hora de Tequisquiapan, se encuentra el pueblo de Vizarrón, rodeado de colinas donde se encuentran minas de mármol. Visitamos ese pueblo por segunda ocasión solamente para disfrutar los contrastes de un pueblo humilde y sencillo, donde las bancas del parque y las banquetas de la calle están hechas de mármol y la comunidad entera vive del mármol. Quisimos poder transportar a Canadá las hermosas mesas de mármol y otros artículos preciosos hechos a mano; pesados, pero a precios muy razonables y bellísimos.

Marble side walks / Banquetas de mármol

Interior of the church, everything made out of marble / Interior de la iglesia, todo de mármol 

One of the many stores /  una de las muchas tiendas


Marble bench at the park / Banca de mármol en el parque

One of the marble tables that we liked / Una de las mesas que nos gustaron